Introdução
Se já perdeste um trabalho por causa de uma frase mal traduzida ou um termo técnico mal entendido, sabes como isto dói. O que propões está certo, mas o cliente lê outra coisa. Nesta leitura vamos ao essencial: o problema dos mal‑entendidos de idioma nas pequenas obras, a solução prática com o suporte multi‑idioma e a exportação de relatórios do Donizo, e como pôr isto a trabalhar hoje. O objetivo é simples: propostas claras no idioma do cliente, assinatura digital sem fricção e, quando preciso, um relatório exportável para alinhamento — tudo com o teu fluxo de voz → proposta.
Índice
Key Takeaways
- Em geral, traduzir e reescrever propostas consome 30–45 minutos por proposta; com o Donizo, muitos empreiteiros poupam 2–3 horas por semana no administrativo.
- Propostas no idioma preferido do cliente tendem a encurtar o ciclo de decisão de 2–3 dias para 24–48 horas em trabalhos simples.
- É comum ver as reconfirmações por chamada/mensagem caírem para cerca de metade quando o escopo vem claro e no idioma certo.
- Em condomínios, um relatório exportável evita, muitas vezes, uma reunião extra e acelera o “ok” do administrador.
- A passagem direta de proposta aceite para fatura reduz erros de re-digitagem e acelera a cobrança.
O Problema: Ruído, Retrabalho E Decisões Lentas
Onde se perde tempo
- Traduções de última hora, termos técnicos mal interpretados e anexos reescritos.
- Idas e vindas em mensagens: “O que está incluído?”, “Está a remoção de entulho?”, “Há limpeza final?”.
- Aprovações que escorregam porque o decisor mais confortável noutro idioma não está 100% seguro.
Em geral, só a tradução manual e a formatação custam 30–45 minutos por proposta. E quando o cliente não lê no seu idioma preferido, o ciclo de decisão escorrega 1–2 dias por dúvidas simples. Muitos empreiteiros relatam que metade destas dúvidas desaparece quando o documento fala a língua do cliente e não deixa espaço para interpretação.
Impacto no teu dia
- Horas perdidas ao teclado em vez de estar em obra.
- Oportunidades que arrefecem porque “vamos pensar” virou “vamos ver depois”.
- Erros de re-digitagem ao passar de proposta para fatura.
A Solução Donizo: Multi‑Idioma + Voz → Proposta + Assinatura
O Donizo junta o que precisas para cortar ruído:
- Voz → Proposta: dizes o que viste (com texto e fotos, se quiseres) e tens uma proposta pronta.
- Envio de Proposta: PDF profissional enviado por email com acesso a portal do cliente.
- Assinatura Digital: o cliente assina online, com aceitação juridicamente vinculativa.
- Gestão de Faturas: proposta aceite vira fatura em um clique.
- Suporte Multi‑Idioma (Plano Autopilot): gera a proposta no idioma preferido do cliente.
- Exportação de Relatórios de Obra (Plano Autopilot): partilha um resumo claro quando precisas de alinhamento adicional.
| Funcionalidade | Estado Atual | Melhoria com Donizo |
|---|
| Idioma da proposta | Texto copiado/colado + tradução manual | Documento gerado no idioma do cliente |
| Captura em visita | Notas soltas no telemóvel | Voz, texto e fotos organizados direto em proposta |
| Aprovação | Impressão, caneta, scan ou fotos | Assinatura digital juridicamente válida |
| Faturação | Re‑digitar linhas da proposta | Um clique: proposta aceite → fatura |
| Alinhamento extra | Emails longos, anexos variados | Relatório exportável, simples e direto |
Como Funciona Na Prática
Fala como explicarias a um colega: áreas, materiais, exclusões e condições de acesso. Acrescenta fotos para “ancorar” detalhes. Muitos empreiteiros notam que esta abordagem reduz callbacks porque registas o real contexto no momento certo.
Dicas rápidas
- Lista verbal de inclusões/exclusões (remoção de entulho, limpeza final, horários de trabalho).
- Notas sobre proteção de espaços (pavimentos, móveis) e acesso (elevador, estacionamento).
- Materiais-chave e tolerâncias que costumam gerar dúvidas.
2. Definir Idioma E Branding
No Donizo (Autopilot), escolhes o idioma da proposta antes de enviar. Mantém a tua imagem com branding personalizado (logótipo e dados da empresa nos planos pagos). Em geral, propostas no idioma preferido do cliente encurtam decisões para 24–48 horas em trabalhos simples.
3. Enviar E Receber Assinatura Digital
Envia a proposta por email com acesso ao portal do cliente. O cliente pode rever e assinar digitalmente, sem impressões. Na UE, é comum que assinaturas eletrónicas sejam aceites quando há prova de consentimento e integridade do documento; o fluxo do Donizo regista a aceitação de forma juridicamente vinculativa.
4. Da Aceitação À Fatura Em Um Clique
Assim que o cliente assina, converte a proposta em fatura sem re-digitar linhas. Isto reduz erros e acelera a cobrança — muitos empreiteiros reportam dias de diferença no encaixe quando eliminam a reintrodução manual.
5. Exportar Relatórios De Obra (Quando Precisas)
Para condomínios ou equipas multi‑stakeholder, exporta um relatório simples que resume escopo, fases ou resultado do serviço. É comum que este documento evite uma reunião adicional e cristalize o “ok” final.
Resultados Reais Em Obras Pequenas
Caso 1 — Cliente Expat Que Prefere Outro Idioma
Problema: emails em PT, mas o decisor (parceiro) responde em outro idioma e pede “mais detalhes”.
Solução: proposta gerada em multi‑idioma no Donizo, com fotos do local e inclusões/exclusões claras. Envio imediato com acesso a portal e assinatura digital.
Resultado: decisão em 24 horas. Em geral, ver propostas no idioma preferido reduz 1–2 dias de idas e vindas.
Caso 2 — Intervenção Em Condomínio
Problema: administrador pede “um documento simples e claro” para partilhar com a assembleia.
Solução: Relatório exportável do Donizo (Autopilot) a acompanhar a proposta. Mesmas linhas, linguagem simples, pronto a reenviar.
Resultado: aprovação sem reunião extra. Muitos empreiteiros referem que este passo corta pela metade as reconfirmações em obras repetitivas de partes comuns.
Caso 3 — Serviço De Um Dia
Problema: ciclo lento por micro‑dúvidas (“inclui substituição de selantes?”, “há limpeza final?”).
Solução: captura por voz, fotos e envio no mesmo dia com e‑signature. Aceite → fatura em um clique.
Resultado: encaixe mais rápido. Em geral, esta fluidez poupa 2–3 horas por semana de administrativo em equipas pequenas.
Perguntas Frequentes
O multi‑idioma gera documentos bilingues ou num único idioma?
Cria a proposta no idioma que escolheres para o cliente. Se precisares de versões em dois idiomas, gera e envia a versão adicional conforme necessário.
A assinatura digital do Donizo é juridicamente válida?
Sim. O Donizo permite aceitação digital com registo de intenção e integridade do documento, fornecendo uma aceitação juridicamente vinculativa adequada para acordos de prestação de serviços.
Posso usar isto no plano gratuito?
Sim, no plano Discover tens propostas ilimitadas com entrada por voz/texto/foto, exportação PDF (com marca de água) e e‑signature. Multi‑idioma e relatórios exportáveis estão no Autopilot.
O relatório exportável inclui fotos?
O Donizo permite exportar relatórios de obra (Autopilot). Usa fotos dentro da proposta para clarificar o escopo; quando precisares de resumo, exporta o relatório para alinhamento e arquivo.
O que acontece após a assinatura?
Converte a proposta aceite em fatura com um clique e acompanha o estado de pagamentos nos planos pagos que incluem faturação e rastreio de pagamentos.
Conclusão
Mal‑entendidos custam obras. Quando a proposta fala a língua do cliente e o fluxo de voz → proposta → e‑signature → fatura corre sem fricção, ganhas velocidade e confiança. Em geral, verás menos reconfirmações, decisões 24–48 horas mais rápidas e horas de escritório devolvidas ao teu dia. Pronto para testar no próximo trabalho? Cria já a tua proposta por voz no Donizo, escolhe o idioma do cliente, envia para assinatura e, quando for preciso, exporta um relatório simples que fecha o “ok”.